Ищу
работу программиста - разработчика баз данных, администратора
UNIX, NT систем, связанную с переездом в город Москву или Санкт
- Петербург. Ищу работу по outsourcing программированию. Предложение
на E-Mail: s_steve@mail.ru
КомпБлог. Гаджети Блог інтернет-магазину Компторг. Axiom Audio Audiobyte: акустична система категорії «люкс» для ПК Опубліковано | Листопад 20, 2007 Компанія Axiom Audio, що спеціалізується на випуску високоякісних акустичних систем, представила новий продукт, що має безпосереднє відношення до світу ПК. Як затверджує компанія, новинка, що отримала назву Audiobyte, є «першою в світі розкішн ою системою гучномовців hi-fi для комп’ютера». Комплект складається з двох компактних високоякісних гучномовців, стереофонічного підсилювача і наднизькочастотного гучномовця. Крім можливості використання спільно з ПК, виробник відзначає підтримку Apple iPod. «ПК, з їх екранами високого дозволу і розважальним програмним забезпеченням, що постійно удосконалюється, сперечаються з телевізорами і ігровими консолями за увагу людей. Axiom Audio, світовий лідер в елітних аудіосистемах, визнає цю тенденцію з випуском Audiobyte», — сказав Ian Colquhoun, президент і головний конструктор Axiom Audio. Доступна в семи варіантах оформлення, включаючи лаковану деревину горіха, система Audiobyte цілком може скласти конкуренцію акустичним системам деяких домашніх кінотеатрів. Її підсилювач має потужність 55 Вт на канал (сумарно - 110 Вт), що на порядок перевершує можливості типовою АС для ПК.
Категория:ipod портативної акустичної
Допомога - Пошук - Користувачі - Календар Підтримай фільми рідною:) Могилянський форум > Все, що навколо > Соціум hazen 15.02. 2008, 14:10:46 Якщо вам подобається якісний український дуб ляж і ви хотіли б бачити фільми рідною мовою, ми можемо підтримати наше прагнення до якісного додавши свій голос у петицію. Підтримай Україну! Ми українці варті найкращого ! Castillas 15.02. 2008, 15:04:10 Я ще раніше підписався, отримавши листа. Там ще є аналогічне звернення до іншої компанії http://www.petition.org.ua/? action=view&id=9137 - лист до "Пате Дістрібюсіон" Доброго дня, дорогі друзі! Пройшов майже рік після мого останнього листа. Сайт і група активістів Кіно-перекладу продовжують діяти http://kino-pereklad.org.ua В грудні 2007 з’явилося рішення Конституційного суду, яке стало ще одною перемогою, до якої причетний кожен з нас. Частина кінопрокатників, однак, влаштовують саботаж. Вони зумисно відмовляються дублювати українською, і притримують вихід нових фільмів, щоб викликати незадоволення глядача. Одним із способів вплинути на них - надіслати лист-скаргу французьким та американським кінокомпаніям - партнерам.
Категория:бозе оратора
Ну, то це було про н? арід. А от патріоти мали-б за дев'ять років породити не-змосковщений повно-об'ємний академічний р? осийсько-український словник. Замість віршів, „ доленосної знакової“ прози, замість безплідних амбіційних суперечок та схоластичних досліджень. Непосильна праця, брак комфортної мамони, чи несила відмовитись від під-совєтських „творчих надбань“ в галузі зросійщення? Історики та лінґвісти сердяться, коли їм радять викинути на смітник весь совєтський доробок. Мовляв, і за того режиму дещиця правдивого та вартісного була створена. Не хочеться виправдовувати гонорари виключно своїм холуйством. А створено було: 1) Міф про те, що говорити правду і поступати чесно не є „розумним“; 2) Спосіб нишком докидати ложку істини до бочки совєтської брехні – виключно з метою заспокоєння власного патріотичного сумління – бо, на відміну від ложки дьогтю, ложка істини брехні не псує, лиш приправляє. Міф, що правдовідступництво себе виправдовує, вдався на славу і виявився настільки заразно-плодючим, що перетривав „перестройку“, знейтралізував потуги відродження 1991 року і, врешті, опанував „Незалежною“.
Категория:об'ємний звук оратора
Останні матеріали Обробка стін Оштукатурювання стін Питання: Як підготувати поверхня стіни до штукатурки? Відповідь: Спочатку стіну варто ретельно очистити від пилу й бруду, промити водою. А якщо вона сух і чиста, те можна тільки змочити. Якщо ж поверхня стіни дуже вуж гладка, то на неї наносять насічки для додання шорсткості, що збільшує зчеплення розчину. Питання: Як перевірити вертикальність стін, щоб визначити необхідну товщину штукатурного шару? Відповідь: Для перевірки стіни використовується схил. На провішаній стіні під стелею, у кутах і посередині забивають цвяхи. Капелюшка всіх цвяхів повинні перебувати в одній площині, тоді відстань від них до поверхонь стін буде вказувати товщину штукатурки в кожній крапці. Гарантована рівність досягається в тому випадку, якщо за допомогою схилу (рівня) перевіряється поверхня стін, а потім по туго натягнутому шнурі виводяться маяки-пробки. Потім по пробках необхідно вивести ідеально рівні маяки-смуги від підлоги до стелі.
Категория:У стіну виступаючих
09 Любомир Коломиец Присвячується лопаті, котра риє мою могилу, навіть не здогадуючись, що є продовженням моєї власної руки Те, що Бог пішов у відпустку всі знали давно, але новину, що на носі кінець світу, якого ми підштовхуємо урбанізованими граблями у прірву, всі зустрічають з оптимістичною голлівудською посмішкою… Та він усе ж настав і почався з України, яка попри все не могла визначитися, якого вона кольору – біло-рожева чи біло-блакитна. Небо мовчки за цим спостерігало, а на землі вже починали розкладатися люди… Те, що Бог пішов у відпустку всі знали давно, а от, що я труб, який щосекунди розкладається не здогадувався ніхто…Був тихий весняний ранок. Сонце стирчало у зеніті. Це був початок кінця. Привіт з Пекла Люди Я… Ні Не-Я . Моя планета – зла планета, Мої очі – погаслі вогні. Небо запалило їх, Саме поринувши у темряву: Світло зараз дороге. Частина I Я не знаю, чия рука колише Цю сіть, до спочинку розп’яту, Де берег мариться білим. Час цідить пісок з долоні в долоню, І смерть, може, стукнула легко об шибу Гілкою чорних акацій. Віра Вовк 1 - Я – освічена тверезомисляча людина, але вже одинадцять місяців намагаюся зрозуміти і пояснити своїм рідним, що зі мною трапилося і де я перебував упродовж року, – говорив Григорій, сидячи біля багаття.
Категория:оратор гриль
Поглиблюють уявлення про єдність зовнішньої і внутрішньої культури поведінки. Закріплюють навички ввічливого поводження з молодшими і старшими, уміння уважно слухати, ввічливо слухати, відповідати, не перебивати інших під час розмови, не гарячитися, відстоючи свою точку зору. Стежать за правільністю мови, добиваються її виразнос? ті. Дбають про свій зовнішній вигляд. Тримають у чистоті та охайності свою шкільну форму і верхній одяг. Допомагають молодшим оволодівати навичками культурної поведінки. Навчають малюків, молодших братів та сестер правил культурної поведінки. Стежать за поведінкою молодших у квартирі, у дворі, на вулиці, в кінотеатрі. Створюють наочні посібники з правил культурної поведінки.
Категория:домашній кінотеатр оратора
Синхронний переклад Синхронний переклад – один із найскладніших видів усного перекладу. За допомогою використання спеціального обладнання (ізольована кабіна синхроніста, система передачі мовлення, навушники для учасників), перекладач може перекладати одночасно з мовленням людини, яка виступає. Без синхронного перекладу, як правило, не проходить жодна міжнародна конференція, семінар, конгрес. Його головна перевага - економія часу, оскільки оратор не робить пауз для перекладача, як при послідовному перекладі, а подає свій матеріал у звичайному темпі. Крім того, доповідач може утримувати увагу аудиторії, відчувати настрій та реакцію слухачів і адекватно реагувати в ході свого виступу. Для прикладу, синхронний переклад допомагає уникнути ситуацій, коли слухачі, які розуміють мову доповіді, реагують швидше, аніж ті, котрі нею не володіють. Синхронному перекладачу потрібно заздалегідь ознайомитися з матеріалами, які йому доведеться перекладати. На відміну від послідовного перекладу синхроніст позбавлений можливості перепитати оратора або обдумати складну фразу, тому ознайомлення з матеріалами доповідей усуває ймовірність недостатнього розуміння і прогалин. У синхронному перекладі беруть участь як мінімум два перекладачі одночасно, підміняючи один одного через визначені проміжки часу (20-30 хв.) . Жоден із перекладачів-синхроністів не зможе перекладати самостійно без перерви протягом усього заходу.
Категория:оратор бюро